2010. március 17., szerda

Damien: Verssarok


Guillaume Apollinaire - A Mirabeau-híd


A Mirabeau-híd alatt fut a Szajna
S szerelmeink
Emléke mért zavar ma
Mi volt az öröm ráadás a jajra

Jöjj el éj az óra verjen
Száll az idő itthagy engem

Kéz kézben nézz szemembe s közbe tudnám

Hogy karjaink
Hídja alatt a hullám
Fut az örök tekinteteket únván

Jöjj el éj az óra verjen
Száll az idő itthagy engem

Mint ez a víz elfolyó messzeség lett
A szerelem
Milyen lassú az élet
S milyen erőszakosak a remények

Jöjj el éj az óra verjen
Száll az idő itthagy engem

Jön napra nap új év válik tavalyra

Nincs ami a
Szerelmet visszacsalja
A Mirabeau-híd alatt fut a Szajna

Jöjj el éj az óra verjen
Száll az idő itthagy engem

(Vas István fordítása)

5 megjegyzés:

  1. Legnagyobb sajnálatomra -a szerkesztő együttműködési készsége híján- hiábavalóan próbálkoztam a vers képi jellegének visszaadásával:/

    VálaszTörlés
  2. Milyen lassú az élet
    S milyen erőszakosak a remények...

    ...szép...

    VálaszTörlés
  3. Apollinaire... na van egy érdekes könyve :DDDD

    VálaszTörlés
  4. A Búcsút szeretem nagyon tőle és A megsebzett galamb és a szökőkút c. kalligrammát. (Ja, meg ott van a Tizenegyezer vessző c. mókatár is, ugye, Káin? xD)

    VálaszTörlés
  5. Tímea:

    IGEN XD A csecsemőbaszás azért nem kellett volna :DDDD

    VálaszTörlés

Ezeket is ajánljuk: