Nos mivel már régen beszéltünk irodalomról úgy véltem, hogy írok egy cikket a témában, egy nagyon szórakoztató emberről. Mivel kenyerünk a bizarr humor, az akasztófa-énekekről fogunk ma éjjel "tanulni,,. Jöjjön hát:
Christian Morgenstern
A német költő (1871-1914) Galgenlieder című kötetével vált ismertté. Alkotásait nagyban jellemzi groteszk humor. Apja Carl Ernst tájképfestő művész és egyetemi tanár volt, anyja már 10 éves korában meghalt. Morgenstern a berlini egyetemen jogot, filozófiát hallgatott. Műfordításból és újságírásból élt, Svájcban és Olaszországban kezelték tüdőbaját. Nietzsche és Rudolf Steiner nagy hatással voltak rá, az utóbbinak barátja és tanítványa is volt. A barátai és saját maga szórakoztatására írt groteszkjei miatt vált világhírűvé.
" Ahogy maga a költő írja, létrejöttében az a felismerés játszott szerepet, hogy a világ sótlan, el kell hát menni sóért, borsért. Így hát ő maga el is ment értük, s végül sajátosan egyéni humorának sava-borsa lett az ajándék, melyet 1905-ben a költészetkedvelők asztalára letett. Mivel számos verse a német nyelvben gyökerező szójátékokra épül, fordításuk nem csekély bravúrt igényel.,,
Akit jobban érdekelek a fordításokkal kapcsolatos írások, azoknak ajánlom ezt az oldal. Meg kell jegyeznem egy kicsit száraz:
http://www.napkut.hu/naput_2001/2001_01/093.htm
Ez a cikk pedig Rudolf Steinerrel kötött barátságáról ír:
http://www.novalis.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=247&Itemid=1
Nekem a versei unalmas éjszakákon nagy derűt okoztak, így bátran ajánlom az összes kis halálkedvelő, bizarr témákat szerető olvasóinknak! Szokásomhoz híven be szeretnék mutatni pár kedvenc verset tőle, hogy Ti is kedvet kapjatok hozzá! (A címeket nem írta el senki, direkt ilyenek):
" Ahogy maga a költő írja, létrejöttében az a felismerés játszott szerepet, hogy a világ sótlan, el kell hát menni sóért, borsért. Így hát ő maga el is ment értük, s végül sajátosan egyéni humorának sava-borsa lett az ajándék, melyet 1905-ben a költészetkedvelők asztalára letett. Mivel számos verse a német nyelvben gyökerező szójátékokra épül, fordításuk nem csekély bravúrt igényel.,,
Akit jobban érdekelek a fordításokkal kapcsolatos írások, azoknak ajánlom ezt az oldal. Meg kell jegyeznem egy kicsit száraz:
http://www.napkut.hu/naput_2001/2001_01/093.htm
Ez a cikk pedig Rudolf Steinerrel kötött barátságáról ír:
http://www.novalis.hu/index.php?option=com_content&task=view&id=247&Itemid=1
Nekem a versei unalmas éjszakákon nagy derűt okoztak, így bátran ajánlom az összes kis halálkedvelő, bizarr témákat szerető olvasóinknak! Szokásomhoz híven be szeretnék mutatni pár kedvenc verset tőle, hogy Ti is kedvet kapjatok hozzá! (A címeket nem írta el senki, direkt ilyenek):
Akasztófacimbora dala hóhér Zsófihoz
Hóhér Zsófi, kisanyám!
Puszild meg a koponyám!
Szájam bár kong,
s vakon tátong,
de te klassz vagy, bizony ám!
Hóhér Zsófi , kisanyám!
kapard meg a koponyám!
Bár förtelem,
oly szőrtelen,
de te klassz vagy, bizony ám!
Hóhér Zsófi, kisanyám!
lukon kuksizd koponyám!
Szemem bárha
ki van vájva,
de te klassz vagy, bizony ám!
Az éjfélidérc
Hóhér Zsófi, kisanyám!
Puszild meg a koponyám!
Szájam bár kong,
s vakon tátong,
de te klassz vagy, bizony ám!
Hóhér Zsófi , kisanyám!
kapard meg a koponyám!
Bár förtelem,
oly szőrtelen,
de te klassz vagy, bizony ám!
Hóhér Zsófi, kisanyám!
lukon kuksizd koponyám!
Szemem bárha
ki van vájva,
de te klassz vagy, bizony ám!
Az éjfélidérc
Az Éjfélidérc baljával int,
A tájon dúlt éjfél kering.
Néma tó tár tátott ajkat,
gémeskutya nyögve kajtat.
Sármány hajló nádra lábol,
mohó moha les a lápból.
Csiga házból figyel, vele
együtt néz a krumplipele.
Lidércfény bolyg s megpihen
széltört ágon sebtiben.
Zsófi álmod verítékben,
holdjuhot lát terítéken.
Ők kik bitón lengenek,
Hallják, hol sír egy gyerek.
Szájban föld undok mocsokja,
két nászutas vakond csókja.
Az erdőből, mi rejti őt épp,
A Rémálmanó rázza öklét,
mert egy késő zokniholmi
nem akart a sárba holni.
Várjános rí rémesen: ,, Kár!!
A vég jő, első nemsokár!"
Az Éjfélidérc balja legyint,
s álom száll a tájra megint.
Akasztófacimbora tavaszi dala
A tájon dúlt éjfél kering.
Néma tó tár tátott ajkat,
gémeskutya nyögve kajtat.
Sármány hajló nádra lábol,
mohó moha les a lápból.
Csiga házból figyel, vele
együtt néz a krumplipele.
Lidércfény bolyg s megpihen
széltört ágon sebtiben.
Zsófi álmod verítékben,
holdjuhot lát terítéken.
Ők kik bitón lengenek,
Hallják, hol sír egy gyerek.
Szájban föld undok mocsokja,
két nászutas vakond csókja.
Az erdőből, mi rejti őt épp,
A Rémálmanó rázza öklét,
mert egy késő zokniholmi
nem akart a sárba holni.
Várjános rí rémesen: ,, Kár!!
A vég jő, első nemsokár!"
Az Éjfélidérc balja legyint,
s álom száll a tájra megint.
Akasztófacimbora tavaszi dala
A tavasz végre ránk talál,
ó boldog, szép idő!
Féreglyukból egy szalmaszál
bújik ki, fényre jő.
Majd szél hintálja, úgy lebeg,
majd napfényben ragyog.
Szinte úgy érzem, az vagyok,
ki már sosem leszek...
A tölcsér
Két tölcsér éjjel bandukolt.
Szűk torkukon a kandi hold
ezüstös fényét
általönti,
újukra
szórja,
s.t.
b.
ó boldog, szép idő!
Féreglyukból egy szalmaszál
bújik ki, fényre jő.
Majd szél hintálja, úgy lebeg,
majd napfényben ragyog.
Szinte úgy érzem, az vagyok,
ki már sosem leszek...
A tölcsér
Két tölcsér éjjel bandukolt.
Szűk torkukon a kandi hold
ezüstös fényét
általönti,
újukra
szórja,
s.t.
b.
Sajnos nagyon sokat keresgéltem, de nem találtam a neten az összegyűjtött verseit, így csak azt tudom ajánlani, hogy ha tetszett vegyétek meg a könyvét! 1400 ft körül van, de mi egy leértékelésen 300 ft-ért kaptuk meg!!! Legyetek szemfülesek!
blőőőőőőőőőőőőőőőőőőő
VálaszTörlésnem is ismertem a műveit..
szimpatikus úriember!!!^^
-Neo:
VálaszTörlésMindjárt gondoltam, hogy neked tetszeni fog :D
Hű de elvigyorodtam a programozás rejtelmeinek tanulása közben...x)
VálaszTörlés-Ilyasviel:
VálaszTörlésÖrülök, ha tetszett :D
Hüh, nagyon tetszenek a versei O.o Mindenképp utánajárok a könyvének :) köszi az infókat :)
VálaszTörlés(U.I.:Imádom ezt a blogot. Új olvasó vagyok itt és minden bejegyzésben találok olyat, ami érdekel. Gratula minden szerkesztőnek *tapsvihar*, és sok-sok folytatást nekünk, olvasóknak.)
Üdv itt Nightmare!
VálaszTörlésÖrülünk, hogy megtalálod a neked tetsző cikkeket és remélem a továbbiakban is jól fogsz szórakozni-művelődni-megbotránkozni!
:D ^^
-Nightmare:
VálaszTörlésÖrülök, ha tetszett! Ha vissza olvasol még írtam pár érdekes költőről! ^^
ÁÁÁÁÁ!!!!!!!!!!!! KÖSZÖNJÜK!!!!4
-4
VálaszTörléslol
Biztos vagyok benne, hogy jól fogok itt szórakozni. :D Örülök, hogy rátok találtam.:) Amint picit több időm lesz, vissza is olvasok majd (amit alig várok). :) Köszönöm a szívélyes fogadtatást.
VálaszTörlésJó éjt és rém álmokat! ;)
-Nightmare:
VálaszTörlésMenni fog :D
Tőle az Imádságot szeretem, nagyon:
VálaszTörlésKi hallja éjjel imádkozni az őzikéket,
félhet!
Félnyolc!
Félkilenc!
Féltíz!
Féltizenegy!
Féltizenkettő!
Éjfél!
Ki hallja éjjel imádkozni az őzikéket,
félhet!
Patácskáikat áhítattal összefűzik ők,
az Őzikők.
Valamiért megfog.
Beteges a csávó :D
VálaszTörlés